Este articulo esta dedicado a Artur
Habeis pensado ya en lo que cenareis en Noche Buena estas Navidades? Por que no probais un plato tipico polaco para estas fechas? Es muy sencillo y esta buenisimo.
"Ryba po grecku" (Pescado a la griega) suele estar entre los 12 platos que tradicionalmente se preparan para esa noche, ya que no se suele comer carne. Este plato se sirve frio.
A continuacion os dejo la receta:
Foto del blog: http://www.smakowitykasek.pl/ |
- Dorsz (Bacalao, segun el diccionario) pero se puede hacer con cualquier pescado sin muchas espinas y blanco. (3 filetes grandes)
- 9-10 zanahorias grandes (marchewki)
- 2 chirivias medianas (pietruszka)
- 1 bulbo de apio (seler) (se puede sustituir por puerro)
- 2 cebollas grandes (cebula)
- 190 gr de concentrado de tomate (koncentrat pomidorowy)
- 1 vaso de agua (szklankę wody)
- sal y pimienta (sól i piepz)
- laurel (liść laureowy)
- ziele angielskie (un especie de pimienta)
Elaboracion
Primero hay que salpimentar los trozos de pescado (no muy grandes) unas horas antes.
Se rallan las verduras y la cebolla se corta en trozos pequenyos. Primero se dora la cebolla y seguidamente se echa la otra verdura. Se salpimienta y se anyaden las otras especias.
Cuando ha estado un ratito se le anyade el agua para que se mantenga jugoso, y el concentrado de tomate.
El pescado se pasa por harina (aunque se puede pasar por huevo y/pan rallado), y se dora en una sarten.
En una fuente alta se pone una capa de verdura, despues una capa de pescado, y repetimos la operacion hasta acabar con una capa de verdura.
SMACZNEGO!
6 comentarios:
pimienta blanco es biały pieprz a nie ziele angielskie w Hiszpanii
się tej przyprawy nie!!! urzywa
Mmmm tengo muchas ganas de problarla! Gracias por la receta Tata!
Por cierto, te añado aquí la eñe por si quieres editar el post y copiar-pegar la letra ;P jejeje
Feliz Navidad a todos!!
Muy acertado, en mi casa lo cenamos el lunes aunque en caliente! Felices Fiestas! :)
Anonimo: Siento el error, pero en vez de criticar, podrias dar el equivalente en español.
Arturo y Dorota: Gracias por vuestro comentario!
Rebeczka, gracias por este post culinario. En "Mały słownik tematyczny hiszpańsko-polski" (Jan Krzyżanowski, Wiedza Powszechna, 2007, página 112) "ziele angielskie" lo traducen por "pimienta inglesa/de Jamaica". No sé si hasta que punto está traducción es cierta, la cito como una posibilidad.
Anónimo, UŻYWAĆ pisze się przez "ż", a nie przez "rz": http://pl.wiktionary.org/wiki/używać
Ilona: Dziękuję, za komentarz! Seguramente tienes razon.
Un saludo!
Publicar un comentario