miércoles, 11 de diciembre de 2013

Zakopane I

Una de las zonas más conocidas de Polonia es el sur, donde los polacos tienen sus montañas. Ya sea verano o invierno, el sur y su ciudad más popular, Zakopane, son de obligatoria visita por vuestro paso por el país.

Este artículo lo he dividido en varias partes, porque Zakopane es un lugar lleno de cosas por descubrir y por tanto no es suficiente una única entrada. En esta os hablaré de cómo organicé mi viaje y lo que hice el primer día.


Alojamiento

Uno de los Tourist Info
Antes de comenzar nuestro viaje, reservamos el hotel. Estuvimos barajando muchas posibilidades teniendo en cuenta el precio y la distancia al centro y finalmente nos decantamos por un hotel que estaba justo en la calle principal (Ul. Krupówki) que salía muy bien de precio y del que acabamos muy contentos (Villa Vita).

Sin embargo, hay muchísima oferta en lugares un poco más alejados. De todas formas, en la estación de autobuses de Zakopane siempre hay personas que ofrecen habitaciones libres (Pokoje) en sus pensiones.

Transporte desde Cracovia

Al llegar al aeropuerto de Cracovia (Balice) teníamos varias posibilidades para llegar a la estación de autobuses, que era la opción más barata y la que más variedad de horario ofrece:

Una posibilidad sería la del autobús de linia (opción más barata, pero más larga). Aquí podéis consultar los horarios del número 292, 208 y la nocturna 902. Estas tres líneas son las que conectan con la estación de trenes de Cracovia, Kraków Główny y con la estación de autobuses Dworzec GŁÓWNY WSCHÓD.

Los autobuses hacen parada en las Terminales 1 y 2 del aeropuerto. El coste del viaje para las tres líneas es de 3,40 złoty (aprox 0,85€). Los billetes se pueden comprar dentro del autobús en una máquina o bien en la máquina automática en la parada del autobús.
El tiempo de traslado es de 35 a 45 minutos aproximadamente, dependiendo de la línea y el tráfico. Los autobuses salen cada hora aproximadamente, excepto en hora punta, cuando salen cada media hora.

En taxi: viajar en taxi es cómodo y rápido aunque no siempre es la opción más económica. Todo depende de la cantidad de personas que viajen contigo y del equipaje que tengas. El coste del traslado hasta el centro de Cracovia será de aproximadamente 70 złoty (aprox. 17,50€).
No recomiendo los taxis que podéis encontrar a la salida de la terminal porque son las compañías más caras.
Aquí tenéis dos opciones más baratas: icar y Wawel taxi.

Una vez en la estación de autobuses fuimos a buscar una de las compañías que viaja a Zakopane por un módico precio llamada SZWAGROPOL que cuesta 20zl/persona (unos 5€) y que salen cada 45 minutos. Finalmente encontramos otra con las mismas características, llamada MAJER que también costaba lo mismo.

Distancia: 110km

Llegada a Zakopane


Llegamos a Zakopane a las 12 del medio día, muy soprendidos de haber conseguido encontrar y subir a los autobuses a tiempo, sin tener que esperar más de 10 minutos.
Tras coger nuestras maletas nos dirijimos hacia el hotel.

La ciudad


Zakopane es una ciudad pequeña, de unos 28.000 habitantes, que vive volcada al turismo. En invierno se convierte en la capital de esquí del país, y en verano es el paraíso de los excursionistas ya que se encuentra rodeada de las montañas más altas de Polonia.

La ciudad es conocida principalmente por los montes Tatra (Tatry), son la mayor cordillera de los Cárpatos, además de ser parque nacional.

Carrito típico de quesos Oscypki
Uno de los iconos del sur el queso ahumado llamado Oscypek (pl. Oscypki) realizado con queso de oveja por el Baca (/batsa/ pastor).
Se puede comer en frío o en caliente con mermelada. Su sabor es fuerte y salado, pero muy rico.
Este queso es fácil de reconocer porque está decorado de una forma muy característica.


Rebeca y Baca (pastor) haciendo quesos

Rebeca con el mejor grupo de Kapela Góralska
Como ya he comentado anteriormente, la calle principal es Ul. Krupówki y ésta está repleta de tiendas con productos típicos de montaña, así como tiendas de equipamiento de esquí y senderismo.

Por toda la ciudad podréis encontrar restaurantes típicos de montañeros (górale) a los cuales recomiendo fervientemente, no sólo por la comida, sino también por la música en directo que ofrecen la mayoría de ellos.
Las sensaciones que causa la música junto con el olor a carne a la brasa y bebidas calientes como té con vodka, son irrepetibles.





La ciudad cuenta con un importante trampolín de saltos de esquí llamado Wielka Krokiew im. Stanisława Marusarza construida en 1925 y es el más alto de Polonia.

Desde 1990 se utiliza para celebrar campeonatos mundiales de salto de esquí. En la tribuna del trampolín puede albergar hasta 50.000 personas.



En Zakopane se pueden encontrar numerosas iglesias, pero la que más vale la pena ver es la iglesia Matka Boska Częstochowska situada en la calle ul. Kościeliskiej , ya que es una de las pocas iglesias construidas totalmente de madera y en la que toda la decoración también está realizada en madera.

Además tiene un cementerio curiosísimo de tumbas muy creativas y en el que se encuentran muchos personajes famosos polacos. En 1928 fue nombrado lugar de interés cultural ,artístico e histórico.

Iglesia MB Częstochowska
Cementerio MB Częstochowska

domingo, 8 de diciembre de 2013

Aleksander Fredro

Aleksander Fredro (1793 - 1876) fue un poeta, dramaturgo y escritor polaco del Romanticismo Polaco durante el periodo de las Particiones por los imperios colindantes.

Su obra más conocida y que fue llevada al cine en 2002 por Andrzej Wajda es Zemsta (venganza), una comedia escrita en versos octosilábicos.

Fredro fue duramente criticado por sus coetáneos por su humor desenfadado o por su inmoralidad, lo cual hizo que el escritor tuviera unos años de retiro.

Nació en una aldea que pertenecía a territorio austríaco. Entró en la armada polaca a los 16 años y tomó parte en las guerras Napoleónicas. Durante en su estancia en Francia en 1814 se interesó por el drama francés. Después de dejar el ejército regresó a su tierra y comenzó su carrera literaria.

Fredro realizó su debut literario en 1817 escribiendo comedias sociales sobre el estilo de vida de los nobles polacos. Su obra se caracteriza por su rico y sofisticado lenguaje y humor, típico del folclore de la época romántica.

Dos de las fábulas de Fredro (Małpa w kąpieli y Paweł i Gaweł) pertenecen a las historias para niños más populares del país.

Sus obras


    Gwałtu, co się dzieje!              Intryga naprędce (1815)                  Damy i Huzary
    Dożywocie (1835)                  Mąż i żona (1821)                           Cudzoziemszczyzna
    Nowy Don Kiszot, czyli sto szaleństw                                             Odludki i poeta
    Pan Geldhab (1821)             Pan Jowialski (1832)        Śluby panieńskie, czyli Magnetyzm serca (1833)
    Obrona Olsztyna                   Trzy po trzy                                      Nocleg w Apeninach
    Wielki człowiek do małych interesów (1877)                                  Wychowanka
    Paweł i Gaweł                     Ożenić się nie mogę                            Zapiski starucha
    Zemsta (1834)                 Piczomira królowa Branlomanii              Sztuka obłapiania
    Rewolwer (komedia)               Brytan-Bryś                                    Ciotunia

Zemsta

Película dirigida por Andrzej Wajda en 2002 basada en la obra de Aleksander Fredro de mismo nombre.

La historia trata de dos familias que viven como vecinos en el mismo castillo y que no se llevan bien. El hijo de una de las familias se enamora de la hija de la vecina, pero por su falta de atributos físicos y sociales le pide a Papkin (un trovador - Roman Polanski) que la ayude para enamorarla. Es entonces cuando Papkin empieza a liar la historia y a manipular a las dos familias.

Es una historia muy divertida en la que la clave está en los diálogos y en la excelente puesta en escena. Sin embargo, es una película difícil de entender por su lengua y expresiones antiguas. Lo bueno es que la podéis conseguir con subtítulos en inglés.



 


Wolnoć Tomku w swoim domku

Esta frase hecha polaca se encuentra en la historia de „Paweł i Gaweł” escrita por Fredro.
Aunque los polacos a veces lo usan de forma equivocada ya que en vez de decir wolnoć (wolno ci - puedes hacer), dicen wolność (libertad).

Así que la frase hecha sería: Wolno ci Tomku (robić, co chcesz) w swoim domku.
Se usa para decir que en casa de uno se hace lo que se quiere.

A continuación os dejo un video sobre la historia de la frase hecha en la historia de la obra de Fredro y el texto con mi traducción.
¡Que la disfrutéis!



Paweł i Gaweł w jednym stali domu, -- Paweł i Gaweł estaban en casa,
Paweł na górze, a Gaweł na dole;  -- Paweł arriba, y Gaweł abajo
Paweł, spokojny, nie wadził nikomu,  -- Paweł, tranquilo, no molestaba a nadie,
Gaweł najdziksze wymyślał swawole. -- Gaweł ocioso se inventaba travesuras.
Ciągle polował po swoim pokoju: --  Cazaba sin descanso por la habitación:
To pies, to zając - między stoły, stołki  -- Un perro, una liebre - entre las mesas y sillas
Gonił, uciekał, wywracał koziołki,  -- Seguía, escapaba, daba volteretas,
Strzelał i trąbił, i krzyczał do znoju.  --  Diparaba y tocaba la trompeta y gritaba hasta la asfixia
Znosił to Paweł, nareszcie nie może;  -- Paweł aguantó hasta que al fin no pudo más;
Schodzi do Gawła i prosi w pokorze:  -- Baja a casa de Gaweł y le pide silencio:
- Zmiłuj się waćpan, poluj ciszej nieco,  -- - Cállese, caza en silencio,
Bo mi na górze szyby z okien lecą. -  -- Porque se van a romper los cristales de mis ventanas.
A na to Gaweł: - Wolnoć, Tomku,  --  Y Gaweł respondió: - Wolnoć, Tomku,
W swoim domku. -   -- W swoim domku.
Cóż byłe mówić? Paweł ani pisnął,  --  ¿Qué decir? Paweł enmudeció,
Wrócił do siebie i czapkę nacisnął.  --  Volvió a su casa y se puso el sombrero.
Nazajutrz Gaweł jeszcze smacznie chrapie,   -- Al día siguiente Gaweł roncaba tranquilo,
A tu z powały coś mu na nos kapie.  -- Y algo le goteaba en la nariz.
Zerwał się z łóżka i pędzi na górę.  -- Salió de su cama y se fue hacia arriba..
Sztuk! puki - Zamknięto. Spogląda przez dziurę  --  Toc, toc! - Cerrado. Mira por el agujero
I widzi... Cóż tam? cały pokój w wodzie, --  I ve... ¡Que es eso! toda la habitación llena de agua,
A Paweł z wędką miedzi na komodzie.  --  Y Paweł  con una caña pesca en el mueble.
- Co waćpan robisz? - Ryby sobie łowię.  --  ¿Qué hace? - Pesco peces.
- Ależ, mośpanie, mnie kapie po głowie!  -- Pero, hombre, ¡que a mi me cae agua en la cabeza!
A Paweł na to: - Wolnoć, Tomku, -- Y Paweł contestó: - Wolnoć, Tomku,
W swoim domku. -  -- W swoim domku.
Z tej to powiastki moral w tym sposobie:   -- E aquí la moraleja de esta historia:
Jak ty komu, tak on tobie.  --  Jak ty komu, tak on tobie. (como tú trates a los demás, ellos te tratarán a ti)


LinkWithin

Related Posts with Thumbnails