martes, 30 de abril de 2013

Robert Lewandowski

Robert Lewandowski es un joven futbolista de 24 años que en los últimos días se ha hecho muy famoso por ser el autor de los cuatro goles que le marcó el Borrusia Dortmund al Real Madrid en los partidos de semifinales de la Champions.


Lewandowski nació en Varsovia en 1988. Su carrera profesional empezó en un equipo de tercera división polaca llamado Znicz Pruszków. Más tarde fichó con el Lech Poznań, haciendo su debut en la Copa de la UEFA, en su primera temporada en Polonia, y fue el jugador revelación del año en Polonia.

Sin embargo, el delantero polaco decidió fichar con el Borrusia Dormund en junio de 2010, cosa que no sentaría muy bien a los forofos polacos.

Empezó su debut en la Selección Nacional de Polonia en 2008, contra San Marino en la fase de clasificación del Mundial de Sudáfrica. No solo debutó en este partido sino que marcó su primer gol como internacional.

Estatura: 1,84 m
Salario: 1,5 millones EUR (2012)
Equipos: Selección de fútbol de Polonia (#9 / Delantero), Borussia Dortmund (#9 / Delantero)


Veremos cuántos goles le marca hoy al Real Madrid. Sin duda irán con cuidado :)

Os dejo con un video de sus 10 mejores goles:



domingo, 28 de abril de 2013

Pełna moc możliwości

Hoy os traigo un vídeo para aquellos que tenéis un nivel avanzado de la lengua polaca. Un vídeo que llena de positividad y puede daros un nuevo enfoque a la hora de trabajar y luchar por lo que se quiere, por los sueños.


Lo que os presento es una charla para la organización TED, de Jacek Walkiewicz, psicólogo, mentor, conferenciante y escritor del libro "Pełna MOC życia" (Todo el poder de la vida), en el que resume 25 años de trabajo en el mundo del coaching y la psicología.

Las ideas que explica en esta charla se resumirían de la siguiente forma:

"Confía en ti"

"No hay vida sin riesgo. No hay negocio sin riesgo". 

"Las decisiones emanan del corazón y no de la cabeza".

"Involúcrate con pasión en aquello que haces".

"La profesionalidad no es una cuestión de casualidades. De la pasión nace la profesionalidad; la profesionalidad da calidad y la calidad es un lujo".

"Cambia tu vocabulario y cambiarás tu vida". Hay mucha gente que expresa sus logros con frases como esto ha salido bien. En la vida nada "sale bien", todo es el resultado de algo. La frase "salió bien" sugiere casualidad; algunos hasta dicen "¡Por dios, que salga bien!". Si usamos esas palabras lo dejamos en manos del destino y no valoramos nuestro esfuerzo. Siempre deberíamos decir: Lo he conseguido. Lo he hecho. Lo hemos realizado. Ha valido la pena el esfuerzo. Vale la pena ser consecuente, etc. Detrás de estas frases hay meses y años de trabajo y muchas personas.

"La eficacia mide la verdad". Si uno en la vida no es eficiente, la verdad de la que dispone está desfasada y debería cambiar algo.

Estas frases son erróneas:
"El hombre aprende de los errores" - "Tras 25 años de carrera he visto que hay gente que es capaz de darse cabezazos contra la pared y todavía se asombra de que le duela la cabeza y que la pared todavía esté en pie. El hombre aprende de los errores cuando sabe que los comete".

"Viajar educa" - "Sí, pero a aquellos que han recibido una educación. Mucha gente va a Egipto a ver las pirámides y dice: Mira que pequeñas, parecían más altas" y esa es la conclusión de 3.500 años de civilización.

"Lo que no te mata, te hace más fuerte" - "Lo que no te mata, no te mata. No te hace más fuerte si no hay un análisis o un cambio en los actos.

"En la vida hay que ser artista y diplomático" y "Por la boca muere el pez", "El que anda en silencio, cazar espera"/"Val més llepar que mossegar" son frases hipócritas, ya que una cosa dices, otra piensas y otra diferente haces. 

Uno se construye su verdad a lo largo de la vida y su eficacia se basa en esa verdad y la verdad se basa en las experiencias de uno.
Mucha gente busca la estabilidad en su vida y empresa - ese es un camino que lleva a ninguna parte, es una trampa. La vida no es estable: nunca lo fue y nunca lo será.

El desarrollo se consigue cuando se sale de la zona de confort. Uno descubre cosas diferentes cuando sale de esa zona. Las experiencias más bonitas de la vida ocurren fuera de la rutina. Vale la pena experimentar la vida, la felicidad, la tristeza, el dolor, la curiosidad, etc. todas esas cosas tienen su propio sabor y sus propias vibraciones.

Los sueños existen para ser cumplidos, aunque a veces haya que esperar mucho para realizarlos. Ellos nos traen las experiencias más bonitas de la vida. Los sueños están donde hay libertad. Los sueños cumplidos no tienen precio.

Es muy importante lo que nos rodea y aquellos que nos rodean. Hay veces que necesitamos que nos digan: ¡Hazlo! ¡Atrevete! ¡No tengas miedo!, en vez de "Estas loco, eso no tiene futuro, no va a funcionar".

Ser el protagonista de tu vida es un acto de valentía. Hay que enfrentarse al miedo natural que surge cuando no sabemos cómo se va desarrollar una decisión.





martes, 23 de abril de 2013

Cerveza Polaca II


Volvemos con la segunda entrega de cervezas polacas. Esta vez hablaremos de cervezas más modernas, interesantes y también muy populares en Polonia.



Żubr. Esta es una cerveza de sabor intenso. Personalmente, creo que está muy buena, aunque no bebería más de una. Hay dos clases: Żubr (1768) y Żubr Ciemnozłoty. El porcentaje de estas dos cervezas está en 6% y 6,5% respectivamente.
El logotipo es un bisonte, los cuales se encuentran en libertad en el parque natural polaco Puszcza Bialowieska, al este del país. 
Sus anuncios siempre están relacionados con los bisontes y otros animales en un contexto natural.
Esta cerveza pertenece a Kompania Piwowarska.
 


Dębowe Mocne. Esta cerveza pertenece al grupo de fuertes claras. Tiene un sabor muy intenso y se sirve a 10ºC y 7% de alcohol.
Su símbolo es un árbol, concretamente un roble (dąb), el cual le da su nombre. Se pronuncia /dembove motsne/.




Redd's. Esta marca está dedicada a las mujeres ya que es cerveza mezclada con manzana y cítricos, frambuesa, pomelo y piña o bien arándanos. Son cervezas refrescantes y dulzonas con un 4,5% de alcohol. A mí me gustan mucho, pero no las veo como cervezas, sino como refrescos con alcohol.
La primera vez que estuve en un bar polaco para tomar una cerveza y mi novio me trajo una cerveza con zumo y una pajita casi me da algo. ¡A qué santo! Esa es la forma en que se sirven las cervezas a las mujeres, rebajada con algún zumo dulzón. Con los años he visto que las polacas no son tan cerveceras como las españolas.
Los anuncios ya os podéis imaginar a quien van dedicados:



Okocim. Esta es una cerveza con tradición, desde 1845. Fue fundada por un alemán y un polaco en Brzesko, al sureste de Polonia. 
Al igual que Żywiec, fue nacionalizada por los comunistas al acabar la guerra, pero se le permitía vender tanto en el país como en el extranjero.
Actualmente tiene cuatro tipos: Okocim Premium Pils (5,6%), Okocim Premium Mocne (7,1%), Okocim Pszeniczne (de trigo 5%), Okocim Porter (negra 8,3%). 
Desde 1996 forma parte del grupo Calsberg Polska. Es una cerveza popular y que gusta.

¿Qué os parecen? ¿Las habéis probado?

domingo, 21 de abril de 2013

Cerveza Polaca I

Polskie Piwo


En Polonia existe una gran variedad de cervezas de la cual es difícil elegir cuando se va al supermercado. La principal diferencia que se observa es el envasado, ya que las latas y "botellines" son el doble que en España. Allí el "quinto" como medida es muy raro encontrarlo, para ellos eso es como un chupito (shot). También sorprende el gran surtido de sabores y procesos de elaboración. Este será el primer artículo sobre las cervezas polacas más populares.


Żywiec. Es, de las cervezas comunes, la que más me gustó. Bien es cierto que tiene un regusto algo metálico, pero su sabor es intenso y no cansa. Se pronuncia /ʑiviɛts/, lo sé, un poco difícil.
El nombre le viene de la ciudad polaca Żywiec. Situada al sur del país, los primeros documentos en los que se registra su existencia datan del siglo XIV. Pero tuvieron que pasar varios siglos para el archiduque Albrecht Fryderyk Habsburgo fundase la cervecería en 1856. 
Durante la Segunda Guerra Mundial, los nazis les cambiaron el nombre, hasta el día que terminó la guerra, que el gobierno comunista la nacionalizó cambiándole de nuevo el nombre durante 4 años. Más tarde se volvió a llamar como en la actualidad. En 1990 la adquirió Heineken International.
La empresa tiene un museo que se puede visitar de una manera muy interactiva.
El logo de la cerveza representa a una pareja vestida con los trajes típicos y bailando una danza típica polaca.
Żywiec tiene cuatro cervezas: Porter (fuerte, de 9,5%), Jasne Pelne, Bock y Niskoalkoholowe (con 1,1% de alcohol).


Tyskie. Esta cerveza es de calidad media. No tiene un sabor muy fuerte, pero es perfecta para el día a día. 
El nombre viene de la región en que se produce, Tychy, al sur del país, muy cerca de la frontera con Eslovaquia. Actualmente pertenece al grupo SAB-Miller, que la adquirió en 1995, aunque la empresa tiene mucha más historia; fue fundada nada menos que en 1629. Precisamente con la fecha de su fundación tiene que ver la corona roja que adorna la etiqueta y la chapa, ya que representa al rey Jan III Sobieski, nacido en el mismo año de su fundación.
Hay dos tipos de Tyskie: Tyskie Gronie y Tyskie Klasycznie. La primera es más intensa que la clásica.
Os dejo con el anuncio (reklama) de estas cervezas porque me parece interesante: En un pueblo se hacen dos grupos de defensores de cada tipo de Tyskie y son tres extranjeros los que les recuerdan que ambas tienen la misma esencia:





Lech. Se pronuncia /lej/. Esta cerveza es de las que menos me gustan. Es muy suave pero su sabor es raro, digamos diferente. La botella es verde, por lo que recuerda a Heineken o Calsberg.
La verdad es que no la recomiendo; en el mercado hay cervezas mucho mejores que esta.
Hay dos productos de Lech: Lech Premium, Lech Pils, Lech Free y Lech Shandy. Kompania Piwowarska es la empresa que produce esta cerveza, así como muchas otras, en concreto produce 12 marcas, en cada una de ellas existen varias variantes. Es la mayor empresa de cerveza en Polonia, fundada en 1999.



Estas son las cervezas más populares. Pero en el próximo artículo seguiré hablando de muchas más.
La cerveza en Polonia no es cara: medio litro de Żywiec puede costar 0,75€. Siempre depende de la marca que se compre.

No os perdáis la próxima entrega de cervezas polacas :)

lunes, 8 de abril de 2013

Łamaniec językowy V

Hoy os presento el rey de los trabalenguas polacos. Si un polaco quiere quedarse con vosotros seguro que os lanza este Łamaniec, que es en realidad algo muy difícil hasta para ellos. Así que si queréis prepararos para ese momento (que seguro que llegará) os explico un poco de qué va.


Chrząszcz brzmi w trzcinie w Szczebrzeszynie


Esta vez la pronunciación es muy complicada, pero como habéis estado practicando los otros, seguro que os sale tarde o temprano.
Os podrías guiar por esta transcripción fonética casera, pero supongo que lo encontraréis ininteligible: /jshonshch bzmi fstshñie fschebzeshɛnie/

El trabalenguas significa: Un escarabajo zumba entre los juncos en Szczebrzeszyn

Hay varias versiones sobre este trabalenguas ya que, parece ser que en verdad viene de un poema para niños de Jan Brzechwa, y dicho poema empieza : w Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie.

Aquí os dejo un vídeo que os explica cómo lo tenéis que hacer. Viene bien porque es un polaco, así que podréis ver la pronunciación real del famoso trabalenguas.


Aquí os dejo mi traducción literal del poema de donde procede el trabalenguas:


Jan Brzechwa - CHRZĄSZCZ

Jan Brzechwa - Escarabajo
W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie
I Szczebrzeszyn z tego słynie.
En la ciudad de Szczebrzeszyn un escarabajo zumba entre los juncos
Y Szczebrzeszyn es famoso por ello.
Wół go pyta: "Panie chrząszczu,
Po co pan tak brzęczy w gąszczu?"
Un buey le pregunta: “Señor Escarabajo,
¿Por qué zumba entre los arbustos?
"Jak to - po co? To jest praca,
Każda praca się opłaca."
„¿Cómo que para qué? Es trabajo,
Todo trabajo vale la pena.”
"A cóż za to pan dostaje?"
"Też pytanie! Wszystkie gaje,
„¿y qué obtiene usted?”
¡Vaya pregunta! Todos los árboles,
Wszystkie trzciny po wsze czasy,
Łąki, pola oraz lasy,
todos los juncos por siempre,
prados, campos y bosques,
Nawet rzeczki, nawet zdroje,
Wszystko to jest właśnie moje!"
Incluso los riachuelos, incluso las fuentes,
Todo es mío!
Wół pomyślał: "Znakomicie,
Też rozpocznę takie życie."
El buey pensó: „Genial,
también voy a empezar a vivir así.”
Wrócił do dom i wesoło
Zaczął brzęczeć pod stodołą
Volvió a casa y feliz
empezó a zumbar al lado del granero
Po wolemu, tęgim basem.
A tu Maciek szedł tymczasem.
en la lengua de los bueyes, con voz grave.
Y en eso pasaba Maciek.
Jak nie wrzaśnie: "Cóż to znaczy?
Czemu to się wół prożniaczy?!"
Vaya voceo: „qué significa esto?
¡¿por qué el buey holgazanea?!”
"Jak to? Czyż ja nic nie robię?
Przecież właśnie brzęczę sobie!"
„¿Cómo? ¿Acaso no estoy haciendo algo?
Pero si estoy zumbando!”
"Ja ci tu pobrzęczę, wole,
Dosyć tego! Jazda w pole!"
„¡Yo te voy a dar a ti zumbando, buey,
ya está bien! Corre al campo!
I dał taką mu robotę,
Że się wół oblewał potem.
Y le dio tal trabajo, que más tarde el buey estaba bañado en sudor.
Po robocie pobiegł w gąszcze.
"Już ja to na chrząszczu pomszczę!"
Después de trabajar corrió a los arbustos.
“¡Me voy a vengar de ese escarabajo!”
Lecz nie zastał chrząszcza w trzcinie,
Bo chrząszcz właśnie brzęczał w Pszczynie.
Pero ya no estaba en los juncos,
porque el escarabajo estaba ya en Pszczyna





LinkWithin

Related Posts with Thumbnails